精品一卡2卡三卡4卡乱码理论国产-开心五月激情综合婷婷-色婷婷综合中文久久一本-国产99久久久欧美黑人刘玥-日韩在线免费观看av-国产一区二区三区探花-在线观看午夜亚洲一区-在线观看一级片-欧美特黄特色三级视频在线观看-火箭视频在线观看精品-99极品视频-一级黄色片大全-国产成 人 综合 亚洲专区-国产日韩精品欧美一区喷水-亚洲欧洲成人精品av97-女同爱爱视频-久久久九九九九-国产亚洲欧美日韩夜色凹凸成人-无码av天堂一区二区三区-igao国产精品

400-617-8887

首頁 > 關于我們 > 最新動態(tài) > 行業(yè)新聞

法律翻譯學科建設高端論壇舉行
發(fā)布時間:2024-07-05 09:40:45 | 瀏覽次數:

日前,“講好中國法治故事”暨法律翻譯學科建設高端論壇在中國政法大學舉行。論壇以法律翻譯學科的前瞻性發(fā)展為核心議題,對法律翻譯在講好中國法治故事、推動涉外法治建設、提升法治國際傳播效能、對接國家戰(zhàn)略需求中如何發(fā)揮更大的作用進行了深入研討,對培養(yǎng)具備國際視野的高層次法律翻譯人才和“外語+法律”復合型人才起到積極的推動作用。


中國政法大學校長馬懷德介紹了學校近年來在服務國家戰(zhàn)略需求。他指出,黨和國家高度重視涉外法治工作。培養(yǎng)高素質法律翻譯人才、加強法律翻譯學科建設對于完善涉外法治工作整體布局具有重要作用。希望與會專家學者深入交流研討,匯聚智慧、碰撞思想,為推進涉外法治建設貢獻智慧和力量。


中國政法大學副校長時建中從國家發(fā)展、法治人才培養(yǎng)的本質需求的視角,進一步明確了國際交往中涉外法治人才應當具備的必要素質,提出外語學科和法學學科應當共擔時代使命,為涉外法治人才培養(yǎng)積累更多可復制、可推廣的實踐經驗。


法律翻譯是翻譯中的高端服務,它主要服務律師,外資企業(yè),進出口公司等社會上層群體,質量要求和技術難度都相當高。


法律翻譯對翻譯人員要求有以下幾點


準確性


法律翻譯對準確性要求是高于其他任何一個專業(yè)翻譯領域的,沒有準確性,就完全失去了翻譯的意義,所以準確性是法律翻譯的靈魂,也是最基本的要求。


公正性


公正性是法律專業(yè)人員要遵守的最為基本的原則。法律翻譯是法律行業(yè)工作的一部分,因此公正性也應是法律翻譯的最為基本的原則。


專業(yè)性


法律翻譯的譯員一般都是法律行業(yè)的從事人員或者學習過法律的專業(yè)人士,即便不是業(yè)內工作人員,也必須對法律法典有相當程度的認識,才能靈活運用,做到恰如其分地翻譯。從事法律翻譯的譯員需要非常熟悉法言法語,同時需要了解相關行業(yè)內容知識,例如銀行、基金、保險等。在專業(yè)性上,法律翻譯和財經翻譯、醫(yī)學翻譯很類似,專業(yè)性相當強。

部分來源:法治日報-法治網